Древность шахматных игр

Яндекс.Метрика

Как называли изобретателя шахмат.

Учёные шахматисты, историографы, филологи, лингвисты, библиографы всех народов более 9 веков в древнейших рукописях и книгах, особенно среди бесчисленных сказок и мифов востока, напрасно ищут имя изобретателя шахматной игры.

И.Т.Савенков "К вопросу об эволюции шахматной игры", М.,1905.

* * *

Сэр Вильям Джонс(1790) был убежден, что шахматы «были созданы одним усилием какого-то гениального ума», и хотя в последствии многие авторы высмеивали точку его зрения, все же в конце концов он, по-видимому, был прав. Пределы, в которые заключена дата появления игры, так узки, что не оставляют времени для ее постепенного развития из чего-то более простого. Кроме того, нельзя сказать, чтобы задача превышала возможности гения: распределить фигуры, изображающие силы индийской армии, на уже существующей доске, наделить их движениями, которые должны напоминать действительные движения их прототипов."

Г. Дж. Р. Мэррей "Насколько стара шахматная игра" («Шахматы в СССР» 1936, №12)

 

В соответствующем рассказе «Шахнаме» этого имени нет. Посланец индийского царя назван «послом». (Шахнаме, VIII, 206, стк. 2632; 207, стк. 2635; 210, стк. 2705). В рукописи Матикан-и-Чатранг [Объяснение шахмат и изобретение нардов, «Визаришн-и чатранг уд нихишн-и нев-ардашир»] слово на пехлевийском – thtlytws - считали именем собственным большинство переводчиков. Из приведённого выше текста (по Орбели, Тревер, 1936, 49с.) понятно, что Орбели и Тревер предполагали это имя нарицательным «изобретатель (шахматной) доски».

Тавадия [Tavadia, 1956, 140] полагал, что имя - Tātlitos - передаёт имя «Аристотель» и означает «философ». Нюберг [Nyberg, 1974, 192] читал это слово как *Tatragat (i) vas.

Предположение, что это слово может быть титулом, высказывали Залеман [Salemann, 1887, 232] и Вест [West, 1898, 390], исходя из того, что персидский Вузургмихр назван «наш Тахтритус (?)». Вот и в переводе А.А. Амбарцумяна: (8)Царь царей трижды произнес: “Да здравствует Вузург-Михр, наш Татрагатвас!”. И приказал он дать Вузург-Михру двенадцать тысяч драхм. Итак, изобретателя шахматной игры называют «Tatragat (i) vas», а по Нюбергу и по Амбарцумяну – это неизвестный нам титул индийского посла. Никаких титулов, созвучных пехлевийскому тексту, нет и не было в Иране, нет и в Индии. Отпадают две гипотезы: о том, что название посла - (1) это его личное имя или (2) его титул.

Надо учесть, что индийский посол привёз дары и шахматную игру из индийского княжества. Бартоломе [Bartholomae,1920, 25, примеч. 2] обратил внимание на титул («wuzurg šahryār» -вузург шахрияр) индийского правителя, который является переводом индийского титула mahārājā (махараджа). Если принять во внимание, что так именовали и правителей буддийского княжества Канаудж, то необходимо рассмотреть и возможную связь с буддизмом.

Такое слово, созвучное с пехлевийским текстом, имеющее индийское (санскритское) происхождение и имеющее буддистский смысл, сохраняется до сих пор. Это слово – Татхагата. Аналогов перевода для пехлевийского языка не нашлось! Татхагата – один из важнейших эпитетов Будды. Этот же эпитет "Так пришедший" употребляется и в "Сутре о словах Будды о семи сокровищах царя-Чакравартина". Об этом мы узнаём из Сутры запуска колеса Дхаммы (Дхамма-чакка-паваттана сутта)

Незнакомые с буддизмом задаются вопросом:
— Куда или откуда идёт изобретатель шахмат?

Ответ в отрывке из «Алмазной праджня-парамита сутры»:
— Субхути1, если кто-нибудь говорит, что Так Приходящий2 пришёл или ушёл, сидит или лежит, то этот человек не понимает того, что я проповедую. И по какой причине? Так Приходящий ниоткуда не приходит и никуда не уходит, поэтому его и именуют Так Приходящим.

  1. Субхути — один из главных учеников Будды, постоянный персонаж праджняпарамитской литературы; старейший — монашеский титул (санскр. стхавира, тхера; кит. чжанлао).
  2. Так Приходящий (санскр. Татхагата; кит. жулай) — один из основных эпитетов Будды. Это слово на санскрите может интерпретироваться и как Так Приходящий, и как Так Уходящий, на чем основывается и игра слов в данном фрагменте Алмазной сутры: “Татхагата (Так Приходящий/Уходящий) ниоткуда не приходит и никуда не уходит, поэтому его и называют Татхагатой (Так Приходящим/Уходящим). На китайский язык или пехлевийский язык подобная игра слов непереводима.

Изобретателя шахматной игры в "Книге о Чатранге" называли Татхагата ("так ушедший", или "так пришедший", то есть достигший цели, или просветления), но это не имя и не титул, а один из эпитетов будд - проповедников Учения Будды.

Литература:

  1. Орбели И.А., Тревер К.В. Шатранг. Книга о шахматах. Л., 1936. (на сайте их перевод - Матикан-и-Чатранг)
  2. Пехлевийская божественная комедия. Книга о праведном Виразе (Арда Вираз намаг) и другие тексты (научное издание). РАН отделение истории СПб филиал Института Востоковедения, 2001. http://abhidharma.ru/A/Raznoe/0035.pdf -[объяснение шахмат и изобретение нардов] (О.М. Чумакова, перевод - стр. 161-164, транслитерация стр. 92, введение - стр. 21 и комментарий - стр. 186)
  3. Чатранг-Намаг // Перевод с пехлеви и комментарии А.А. Амбарцумяна
  4. Чатранг-Намак Википедия http://ru.wikipedia.org/wiki/Чатранг-Намаг
  5. Сидоров С. "Буддизм: история, каноны, культура" - М., изд. Астрель, АСТ; 2005.-487 с.  (стр. 466)
  6. Сутра запуска колеса Дхаммы (Дхамма-чакка-паваттана сутта)
  7. Сутра о словах Будды о семи сокровищах царя-Чакравартина. (Мадхьяма-агама II. Раздел о деяниях царя Мурдхагата. Сутра 3. Перевод выполнен по изданию: Тайсё синсю Дайдзокё (Трипитака годов Тайсё). Т-1. С. 821-822.)
  8. Алмазная праджня-парамита сутра на сайте http://www.layayoga.ru/
  9. Г. Дж. Р. Мэррей "Насколько стара шахматная игра" («Шахматы в СССР» 1936, №12)
  10. И.Т.Савенков "К вопросу об эволюции шахматной игры", М.,1905.